Archivi tag: pamphili

Faccio tardi! / I’m late!

It’s strange that you run home because you’re late due to the training…

Quando si fanno le ripetute si perde un sacco di tempo: stretching, riposo, calcoli mentali. Un allenamento breve sulla carta diventa interminabile… – Today it was a stop and go training. It took more time than forecast, so I had to run home to wake my daughter.

AM, villa Pamphili (campo da polo). 15′ riscaldamento, STR, 8×400 (1’25 quasi invariabilmente!), scarico. Sono andato qualche secondo troppo veloce, ma la distanza è approssimata. Comunque le sensazioni sono buone…

 

Un programmino / A program

The Program was a bad movie with a good title. I’ll clutch to whatever just to improve…

Passata la festa, gabbato lo santo, è quello che pensano molti runner dopo l’orgia della Roma Ostia. Sta di fatto che strade e ville sono vacanti di podisti nonostante il bel tempo e le giornate lunghe. Io considero la mezza maratona più amata dagli italiani un semplice trampolino per migliorare. Ho notato che più o meno nelle ultime gare (quelle che mi sono degnato di correre veramente), la mia media è di 4’35, il che va bene per una mezza, ma per un cross di 6km forse si potrebbe tirare un po’ di più. Il problema è che in questi ultimi mesi di qualità ne ho fatta ben poca: correndo per strada dalle 6 alle 7 del mattino non è facilissimo organizzarsi delle ripetute! Dopo il ghiaccio e il buio tiro fuori dall’armadio un programmino semplice semplice per i 10k sopra i 42′ che mi ero scaricato da internet parecchio tempo fa (non ricordo da dove). Il programma è quello che è, ma il mio obbiettivo è di seguirlo alla lettera e vedere che succede. The Program era un filmaccio americano con James Caan che non ho nemmeno visto. Nel film degli studentelli in cerca di emozioni si sdraiavano sulla statale facendosi passare i camion a poche spanne di distanza. La vulgata vuole che qualcuno ci abbia provato davvero con risultati catastrofici… – I’m starting a new program to improve my speed. The Program was a bad movie with a good title. In the film some annoyed students lay down on the asphalt letting the trucks pass by (it is said that somebody tried for real, with terrible results). I’ll clutch to anything just to improve my pace!

AM, villa Pamphili. 8km FL, 5×100 allunghi. Saltata la prima seduta (martedì pioggia), inizio con questo lento decurtato di un km. Gli allunghi li faccio sotto casa, in salita.

Sradicato / Eradicated

Eradicated, cut to pieces. This tree didn’t survive the snow storm. I have doubts about the mantainance…

La villa è stata chiusa per una settimana causa allarme rami. In effetti alcuni grossi alberi si sono schiantati, ma per me è dovuto più a problemi di manutenzione che di effettiva sofferenza… – Many trees suffered during the snow storm last weeks in Rome. Many branches fell to the ground, some trees didn’t survive. Mediterranean pine has a very large foliage, and can get very asymmetric when main branches are cut…

AM, villa Pamphili. 1h10′ di FL. Comincio forte, poi mi affloscio. Incrocio Stefano sulla via del ritorno.

Scia di dolore / In pain’s wake

Lunedì e martedì avevo acido lattico da riempirci un vasetto di yogurt: buon segno, vuol dire che durante la corsa ci ho dato dentro… – When my legs hurt it means that in the race I gave it all (and that is a good thing). I had aching muscles during two days this time…

AM, villa Pamphili. 45′ circa di fondo lento. Risento ancora della fatica.

Ultime direttive / Last instructions

La Roma Ostia si avvicina, e la squadra è in fibrillazione. Uno dei problemi principali della manifestazione è il marasma alla partenza e all’arrivo. Qui di seguito le istruzioni del direttivo per una sana accoglienza… Purtroppo il Presidente non sarà della corsa, ma io non lo sapevo e l’ho impropriamente chiamato in causa nella terza vignetta. – Roma Ostia Half Marathon is back, beware of the crowd and the confusion. Team’s president diffused these instructions for tidy “on your marks” and arrival…

AM, villa Pamphili. Dentro e fuori la villa. Nonostante abbia corso tra le sei e le sette e dieci, fa un caldo terribile (ero troppo vestito), e il tutto risulta alquanto penoso…

A chi grida più forte / Who shouts the loudest

Who shouts the loudest

Scottato dalla brutta figura di Ostia, ho provato a tirare un po’ (tre km a 4’23 di media) per vedere il mio stato di forma. Un cretino in scooter mi ha urlato qualcosa al passaggio, ma in quei momenti non si ha paura di nulla… – A scooter boy shouts passing by, but I respond as loud as I can…

AM, villa Pamphili. 3,5km L, 3km (13’10), 2km L. Un allenamento breve ma intenso…

Lo scaldabagno / The water heater

After a dream like this… would you still wake up at 4:15 AM and make a long run?

Per fare una bella lunga mi sono svegliato un’ora prima del solito (4:15), uscendo alle cinque. La notte non è stata delle migliori, condita da questo sogno idraulico… – This morning I woke up at 4:15, and I started running at five. The night wasn’t the best, considering this hydraulic dream…

AM, villa Pamphili. Un’ora e quaranta di fondo lento, quattro volte sulla salita di via Vitellia, per finire mezza via Ozanam. Mentre tornavo a casa mi sono visto davanti un bel bicchiere di limonata…

I doni della vita / The lively hallows

Andy War and the cloack of super-visibility…

Mi raccomando, siate ben visibili quando correte per strada di notte. La maglietta che indosso faceva parte del pacco gara dell’ultima Roma-Ostia… – Just an advice, be very visible when you run the streets at night.

AM, villa Pamphili. Un’ora di fondo lento, il lungo di domenica non si fa sentire…

Corsa nella neve / Running in the snow

Enjoy! Never seen so much snow in Rome…

Dopo l’ennesima nevicata ci ritroviamo io, Stefano e Gaia davanti al cancello divelto di villa Pamphili, chiusa per rischio caduta rami. Moltissimi padroni di cani non hanno resistito, e si sono intrufolati con i loro beniamini, c’è anche qualche runner, meno di quelli che mi sarei aspettato. Partiamo su una lastra di ghiaccio davanti al Bel Respiro e la tentazione è di lasciar perdere, ma poi si prendono le misure, si studiano le traettorie per passare dal brecciolino alla neve fresca, evitando i fondi più insidiosi. E’ esaltante, la neve sembra avere un ritorno molto elastico, ma forse l’effetto è dovuto al procedere a balzi, andando sulle punte molto più di quanto non si faccia di solito. Ci facciamo così i primi otto km, fino al Vascello e ritorno, passando per il lago. In salita mi prende l’ebbrezza, e faccio un paio di km di buon passo. Ma non finisce qui! Passiamo il ponte di ferro e ci facciamo il percorso “cross”, lungo la recinzione occidentale. Ogni tanto il tracciato è interrotto da grossi rami caduti, in un punto addirittura un intero pino ci sbarra il passo. Mi stacco dagli altri, prendo velocità lungo la valle degli aquiloni, raggiungo un altro gruppo di runner e li supero di slancio. Imparo a tenermi in equilibrio allargando le braccia! Siamo di nuovo al punto di partenza, è passata un’ora e venti. Oggi dovevamo fare una lunga, ma va bene così, torniamo a casa contenti… e quando ci ricapita una figata simile! – Never seen so much snow in Rome, you have to wait a quarter of century for the next storm, so Stefano, Gaia and I, challenge an exciting race on the pack!…

Incontri notturni / Night meetings

Nothing as far as this from a blind date…

La follia collettiva si sta impadronendo della città: onesti padri e madri di famiglia si incontrano sbuffanti sulle salite del quartiere a temperature prossime allo zero, tutto pur di non presentarsi impreparati al grande evento podistico di febbraio, la Roma Ostia! – Roma Ostia half marathon is approaching, and you can already see it’s victims, honest fathers and mothers climbing uphill in the cold. I can’t imagine nothing as far as this from a blind date!..

AM, villa Pamphili. Le solite tre salite ad un buon ritmo. Sono all’incirca dieci km…