Rientro in campo dopo la somarata di Vallinfreda (che nonostante tutto non mi ha lasciato granché risentimenti). Saltato il martedì per sospetto di pioggia, un fondo anodino contraddistinto dalle grandi boccate di moscerini… – “I hate running…” “Me too…” My throat is paved with midges…
AM, villa Pamphili. 10 o 12km di fondo lento, chi si ricorda?
Domenica mi attende un trail, una di quelle gare in cui bisogna indossare il basto del mulo. Dove trovare un percorso simile ad un trail nella addomesticatissima villa Pamphili? Seguitemi lungo la recinzione di via della Nocetta… – Something as similar as possible to a trail…
Bellissimo week end tra Tarquinia, Vico e Castiglione del Lago, ospiti di Liliana. Quest’ultima location l’avevo scelta per raggiungere l’isola Polvese, al centro del Trasimeno, dove era in programma una gara a staffetta cui però non abbiamo partecipato. Il disegno è di Giuseppe, mio figlio: buon sangue non mente, portierone e disegnatore, come se non meglio del padre! – Down with running! My dad should have been a goal keeper!
AM, Castiglione del Lago. 1h e 30′ di fondo lento, in parte sul lungo lago. Che meraviglia!
C’è un gruppetto di ragazze (ragazze per modo di dire) che incrocio quotidianamente a villa Pamphili. Tra me e me le chiamo “le tre grazie”. Corrono bene, non c’è che dire, e quando sono in gruppo si sentono arrivare da almeno mezzo km di distanza (giuro!). Qui sono solo in due, l’altra aveva il turno al reparto presse e non si è abbronzata… – Already so tanned? Do you work in a blast furnace?
Qui sta andando tutto a pezzi… – It’s ok if branches brake under the weight of snow, but the same thing can’t happen when it just rained through the night…
AM, villa Pamphili. 10km FL. Prima uscita dopo la gara di Olevano, tra una giornata di pioggia e l’altra.
Mio fratello Ugo mi fece conoscere “L’arte di correre” di Murakami (ho fatto anche una recensione al libro), e mi fece leggere direttamente la pagina in cui l’autore risponde alla domanda: a cosa pensi quando corri? Al contrario di Murakami, che afferma di non pensare a nulla, io penso molto. Intanto penso alla corsa e cerco di controllare il passo e la respirazione, e poi divago nelle preoccupazioni quotidiane o in sedute creative. A volte mi sono venute delle buone idee, certo non come quelle di Murakami! – Nothing better than a slow pace for a solitary brainstorming…
Sono entrato nella villa avvolta nella nebbia e gli alberi stillanti di rugiada e ne sono uscito un’ora dopo sotto un sole cocente… – Beware of long term forecasts, I entered the villa moisty with fog and left it under a hot sun…
AM, villa Pamphili. Un’ora di fondo lento per assorbire la gara di domenica.
Mi sono fissato con gli uccelli. A parte facili ironie, la presenza dei volatili, soprattutto la mattina presto, è impressionante: cornacchie, merli, anatre, gabbiani, piccioni, pappagalli, tortore, sembrano aver trovato un equilibrio demografico in un ambiente apparentemente ostile… – Birds again. This finding explains the invasion of parrots in roman parks. And the cat don’t bother…
Ospiti nel Chianti, mi sono fatto la classica somarata su strade bianche, difficilmente visibili su streetview. – Just few miles south of Florence, on a steep country track, I found this roadsign witnessing that in the fifties the coach reached even the outmost village.
AM, Greve in Chianti. 1h di saliscendi spaccagambe.