In mezzo all’allenamento mi apposto al decimo km sul percorso della Maratona di Roma (ponte davanti al mattatoio). Vedo passare i primissimi, un blocco compatto di africani con magliette sgargianti. Quello che più mi impressiona è che hanno un passo talmente felpato che quasi non fanno rumore! Troppe bici, moto, auto dell’organizzazione – In the middle of the training I watch the marathon passing by. The head of the race is a solid block of africans. They seem to glide on the pavement! Around, too much noise, too much bikes, cars, vans…
Nel pomeriggio sono andato a prendere il pacco gara per la corsa di giovedì. Per un disguido i pettorali non erano ancora arrivati. Uno degli organizzatori mi ha preso per Ugo, mio fratello, ma io non ne ho approfittato – In the evening I go looking for the bib number of my next race. One of the organizers asks me if I’m still so fast. “No, it’s my brother you’re talking about…”
AM/PM Villa Giuseppina. 2km L, STR, 4km (4’45, 4’25, 4’10, L), STR.
Si dice che il ciclismo sia meno traumatico, in realtà cambiano solo le forme degli infortuni. – They say biking is less traumatic, but in fact you only have different kind of accidents.
AM Villa Pamphili. 1h30′ L.
Con Stefano Leonardi, sferzati da una pioggerellina fastidiosa. Ma il percorso è molto bello
Dopo il primo km di riscaldamento son risalito a studio per infilarmi la tuta, memore dei danni che può fare il freddo. – Running is a task made of little steps (i.e. go back home if you feel cold)…
AM Villa Guseppina. 1+1km, STR, 4km (4’45, 4’45, 5’20, 5’10), STR.
Sbagliata la progressione, all’ultimo km ho cercato di riprendermi ma senza successo. L’allenamento sono riuscito ad inserirlo tra un diluvio e l’altro
Subito dopo pranzo mi precipito all’Eur per recuperare i pacchi gara della Roma Ostia, il mio e quello di Stefano Leonardi (che io chiamo “il Professore”. So che ci sono altri professori in squadra, ma non ci posso fare niente, lui è proprio professore!). Il pacco è un delirio promozionale, mancano solo i condom per chi si eccita in gara. – I get bib number and “race pack” of the Roma Ostia Half Marathon. It’s sponsor’s delirium, maybe they pretend us to have a good soup after the race…
AM/PM villa Giuseppina. 2km, STR, 5km (25’40), STR.
Tutto bene, mi sembra di aver fissato la velocità media.
Si elaborano strategie per la Roma Ostia. Il cambiamento di percorso mi preoccupa, arriveremo al “salitone” più tardi e quindi più stanchi. L’impegno televisivo riguarda il campionato di Cross per Società. – Path of the Roma Ostia Half Marathon has been changed, and I’m a little bit worried. “Admiral, Panama is closed, we must double Cape Horn…” “We will be late for dinner…”
PM villa Giuseppina. 2km, STR, 4km, STR.
Una uscita tanto per controllare le condizioni dopo il lungo di domenica.
Io e Stefano abbiamo elaborato una strategia per la settimana prossima: arrivare! – Stefano and I have a target: to complete the Roma Ostia Half Marathon. Hold me as I hold you…
AM Villa Pamphili. 2km L, STR, 1h25′ L.
Nonostante ci sentiamo meglio entrambi, siamo consci della nostra condizione non ottimale. Acc… ho dimenticato lo stretching finale!