In vista di Rapolano Terme ci siamo fermati io e Stafano a bearci del paesaggio senese. Non ho controllato, ma probabilmente abbiamo preso qualche toppa geografica (complice anche il mio astigmatismo)… – A long weekend with friends near Siena. Passing a hill, me and Stefano stop enjoying the landscape. I’m aware some geographic inadvertence were shared…
AM, Rapolano Terme (SI). 1h’10 di FL con forti saliscendi e allunghi. Un gran bell’allenamento, vista anche l’ambientazione.
Il quartiere dove ho lo studio è a ridosso della Magliana, ed i benefici influssi del crimine organizzato si sono fatti sentire negli ultimi tempi: un po’ di sparatorie, un po’ di cambi di gestione, un po’ di macchine bruciate… – I live and work pretty near to Magliana, a neighborhood in Rome historically involved in organized crime. Lately, in these times of evil, I’ve seen the signs of increasing activities, like this burnt truck.
AM/PM, villa Giuseppina. 3km L, STR, 1km + R (3’50, 3’53). Dopo una notte un po’ agitata ho deciso di saltare l’allenamento antelucano, correndo prima di pranzo nel mitico circuito di villa Giuseppina. Ma c’è qualcosa che non va: fin dal riscaldamento mi sentivo stanco, ho attaccato le ripetute e già alla seconda ero distrutto. La velocità è ok, scendo sotto i quattro minuti quasi senza accorgermene, ma è la tenuta che manca. Devo rivedere un po’ i miei allenamenti, ritornare al ritmo dell’estate: lun 10km, mer lavoro, gio 10km, sab lungo.
Mi sveglio presto la mattina (alle 5), esco verso le sei per un’oretta di corsa. A volte capita che le preoccupazioni della giornata ti tengano sveglio per un po’, a quel punto ho capito che l’allenamento mattutino è praticamente inutile… – I wake up early in the morning (at 5), I start running at six for an hour or so. Sometimes daily worries bother your sleep. When it happens I’ve learned to give up morning training.
AM, villa Pamphili. 35′ FL. Ero stanco e facevo fatica a respirare. C’era parecchia gente sul mio circuito!
A volte mi capita che, a parte l’allenamento stesso, non abbia argomenti per la vignetta. Siamo usciti io e Stefano, abbiamo fatto qualche ripetuta, io ho cronometrato. Questo è quanto. – Sometimes it happens that I don’t know what to draw about. We went out, me and Stefano, we trained, I took the laps. That’s all, folks!
AM, villa Pamphili. 3km L, STR, 3km (12’43), R, 1km (3’43), STR, 2km L. Stefano è andato un po’ più lento, 4’20 nell’ultima frazione, ma non ci lamentiamo.
La capitale conferma le sue origini agricole. Saranno contenti i residenti di via Vitellia che vengono svegliati dal rumore del diesel… – Rome is an agrarian capital. It’s still possible to see sheep crossing the street or to reach St. Peter’s riding a horse. Maybe these characteristics don’t appeal those who are woken up by the crackling of this tractor…
AM, villa Pamphili. 10km FL di cui 4.5 alla media di 4’35…
Per la prima volta della stagione mi infilo la maglietta invernale. Il piantonamento è quello davanti all’ambasciata russa. – Cold is back, the guard outside the russian embassy slips into his vehicle and starts the engine…
AM, Villa Pamphili. 1h FL. Primo allenamento dopo l’opaca prova alla maratona a staffetta. Cercherò di fare fondi lenti e progressivi durante la settimana e qualche lavoretto nel week-end.
Mentre corro mi capita di vedere con la coda dell’occhio animali o persone dove magari ci sono una pietra o un cartello stradale. Stamattina ho avuto la netta sensazione di vedere questa macchina capovolta… – While I run it happens that I see dogs or people in place of rocks or road signs. This morning I’ve seen a car, upside down!
AM, Villa Pamphili. 3,5km L, 2km (8’48), R, 1km (3’43), 2km L, STR. Volevo fare semplicemente 3km a ritmo gara (4’15), e invece sono partito a razzo nel primo km smosciandomi nel finale. Del km successivo non ne parliamo nemmeno. Io ‘sta staffetta la vedo e non la vedo…
La maratona a staffetta cui parteciperò sabato richiede 5 frazionisti di cui la terza donna e il quarto over 45. Considerando che la tendenza vede un aumento del running femminile e di quello della terza età ci avviamo verso il ribaltamento descritto nella vignetta… – Saturday I’ll run a relay marathon. Each team has 5 members, third must be female and fourth over 45. There is evidence of a positive trend both in female and senior running, so we’re going towards an overturn as in the sketch…
AM, Villa Pamphili. 3.5km L, 1km (3’52), 1km L, 1km (3’50), 1km L, 1km 4’00), STR e defatigamento. Ho fatto 6.5km alla media di 4’30, ma il mio obbiettivo per sabato è 4’15!
Stefano si è ripreso dai suoi mal di schiena e io cerco di spronarlo un po’… – My friend Stefano recovered from backache, and I’m trying to spur him a bit. It’s so good to run together…
AM, Villa Pamphili. 5.5km FL, 4km (4’30, 4’30, 5’10, 5’00), STR, 2km FL. Sulla salita il mio compare si è un po’ piantato, ma le premesse ci sono…
Che vi devo dire, sul rettilineo di via Leone XIII non c’è alberello che non mi prenda a schiaffi (a meno che non corra piegato in due, ma stavo a tirà!) – The sidewalk where I train is spotted by small trees that slap me as I pass by. What have I done to them?
AM, Villa Pamphili. 3.5km L, 1km (3’52), 1km L, 1km (3’52), 0.5 km L. Oggi ho dormito poco e ho fatto un allenamento un po’ breve. Il prossimo obbiettivo è la maratona a staffetta di villa Borghese, cinque frazionisti di cui una donna e un over 45 (di questi ultimi ne abbiamo a bizzeffe…).