It’s funny to sweat as a horse while others scrape ice from windscreens…
Percorso identico a martedì scorso (le tre salite), ma tirando al quarto e al sesto km. 4’17 e 4’12 al km non sono eccezionali, ma con la temperatura sotto zero non si può chiedere di più. – It’s funny to sweat as a horse while others scrape ice off the windscreens…
-That’s enough, Serra, take those plants away! -I beg you captain! I’m just training for jungle running. I’ll clear the spot in a moment…
Segnalo il sito di Walter Serra, un compagno di squadra attualmente impegnato sulle piattaforme petrolifere al largo del Congo. In un post recente dà consigli su come correre in posti ristretti (lui si sta allenando su un eliporto, ma la tecnica potrebbe essere applicata a piccoli cortili ecc.), e soprattutto a come “ricondizionarsi” quando si allargano le prospettive. – Visit Walter Serra’s blog. He’s a team mate, actually operating on offshore oil rigs. He trains on the helideck, giving tips on how to challenge narrow spaces. -“That’s enough, Serra. Take away those plants!” -“I beg you, captain… I’m just training to jungle running. I’ll clear the spot asap!”
AM, villa Pamphili. 2.5 km L, 1km salita, 3km (RG), 0.5 L, 1km salita, 1km L, 0.5 salita, 0.5 L. Non ho cronometrato il ritmo gara, per cui è una ipotesi…
My team organizes training session in villa Pamphili! A new sun rises on my future fitness.
1h 30′ circa di fondo con Stefano, reduce dai grappini del ristorante veneto. Nel finale incontriamo una nutrita truppa rifondarola comprendente fra gli altri il Presidente, il Maratoneta, Gaglioppa ed il professor Lucidi. Ci si aprono orizzonti di allenamenti qualificati alla domenica mattina! – My team organizes training sessions in villa Pamphili. A new sun raises on my future fitness…
I have only two running styles: with and without hat…
Finalmente si ricomincia a correre. 12km in tutto, di cui gli otto centrali ad un ritmo più sostenuto (manca cronometraggio). Ad un certo punto sentivo caldo e mi sono tolto il cappello, poggiandolo su un muretto. Questo non fa di me un Clint Eastwood del podismo… – I have only two running styles: with and without cap. Something similar was said about Clint Eastwood’s actor ability…
These kind of roadsigns don’t encourage your sidewalk running…
Un tratto dell’Aurelia antica lungo il quale mi alleno in orari antelucani è stretto tra due muraglioni privi di marciapiede, e qualche cartello stradale è testimone di intemperanze automobilistiche. Ho le gambe pesanti, e non vado oltre i 7.5km. – Deformed shape of this roadsign doesn’t encourage side walk running. We are on via Aurelia antica, here squeezed between high walls…
Against all hoodoos, a 2012 of bright running performances!
Ormai con la testa alle vacanze sulla neve, incrocio Stefano e ci concediamo un 10km di fondo lento… – Against all hoodoos, a 2012 of bright running performances!
I bambini sono in vacanza, si può andare a correre un po’ più tardi. 12km di fondo lento con un dolore latente agli adduttori (al centro, non in alto come l’anno scorso). Nel finale cerco di allungare un po’ (cavolo, sarò caldo, no?), ma il fastidio aumenta… – Time goes by, methods change, pain remains…
La temperatura risale, per cui faccio a meno della canotta. Devo ammettere però che questi allenamenti antelucani vanno un po’ a discapito della qualità… – Temperature raises again, so I avoid the singlet. Running paper doll…
AM, villa Pamphili. 10km FL, il percorso con le tre salite…
I forgot the keys, so I had to wake up my daughter… “Hi there!” Poor girl, so young with a f**k’d up daddy…
Si prevedevano temperature al di sotto dello zero, per cui mi sono coperto più del solito. Non avevo dormito benissimo, e sono rientrato a casa un po’ prima… accorgendomi di aver preso le chiavi sbagliate! Fortuna che mancavano pochi minuti alla sveglia di Anna! – Pretty cold morning, I forget the keys and have to wake up my daughter. “Hi there!” Poor girl, so young and with a f**k’d up daddy…
AM, villa Pamphili. Circa 8km di FL. Percorso abbreviato causa freddo…