Un tratto dell’Aurelia antica lungo il quale mi alleno in orari antelucani è stretto tra due muraglioni privi di marciapiede, e qualche cartello stradale è testimone di intemperanze automobilistiche. Ho le gambe pesanti, e non vado oltre i 7.5km. – Deformed shape of this roadsign doesn’t encourage side walk running. We are on via Aurelia antica, here squeezed between high walls…
Archivi categoria: Running Comics
Diario Podistico a Fumetti di Andy War
Sotto la luna / Moon running
Riprendo a correre dopo la settimana bianca, mi concedo un allenamento blando di circa 8km. – Full moon in a crystal clear sky. Cold makes me weep…
Correre in alta Italia / Run in the Alps
Michele corre da circa due anni, ed ha corso New York, Berlino e Londra. Tempi non esaltanti, ma in costante miglioramento. Ora ha una tabella ferrea, ma gli elementi sono contro di lui: quando cala il sole le strade ghiacciano, e lui si ritira sul tapis roulant. Prossima tappa: Barcellona! Nel frattempo ho praticato un po’ di sci, tutto quadricipiti e guai a sudare! Quando infilavo gli scarponi pensavo tra me e me: vuoi mettere la corsa!.. – My wife’s cousin is a novice runner… with New York, Berlin and London marathons at his shoulders! Now he’s preparing Barcelona. When sun goes down streets chill, and he withdraws on the trademill! By the way, his passion started with a drunken stake!
Gennaio / January 2012
Dopo una pausa sciistica riprendo a correre nel freddo e gareggio alla Corsa di Miguel e al Cross degli Acquedotti… – After a ski pause I resume running in the cold and I compete in Miguel’s Race and a Cross in the Aqueduct Park.
Buon 2012! – Happy 2012!
Ormai con la testa alle vacanze sulla neve, incrocio Stefano e ci concediamo un 10km di fondo lento… – Against all hoodoos, a 2012 of bright running performances!
Ancora dolorante / Still aching
I bambini sono in vacanza, si può andare a correre un po’ più tardi. 12km di fondo lento con un dolore latente agli adduttori (al centro, non in alto come l’anno scorso). Nel finale cerco di allungare un po’ (cavolo, sarò caldo, no?), ma il fastidio aumenta… – Time goes by, methods change, pain remains…
Strati / Layers
La temperatura risale, per cui faccio a meno della canotta. Devo ammettere però che questi allenamenti antelucani vanno un po’ a discapito della qualità… – Temperature raises again, so I avoid the singlet. Running paper doll…
AM, villa Pamphili. 10km FL, il percorso con le tre salite…
Che freddo! / A cold dawn…
Si prevedevano temperature al di sotto dello zero, per cui mi sono coperto più del solito. Non avevo dormito benissimo, e sono rientrato a casa un po’ prima… accorgendomi di aver preso le chiavi sbagliate! Fortuna che mancavano pochi minuti alla sveglia di Anna! – Pretty cold morning, I forget the keys and have to wake up my daughter. “Hi there!” Poor girl, so young and with a f**k’d up daddy…
AM, villa Pamphili. Circa 8km di FL. Percorso abbreviato causa freddo…
Compleanno / Birthday
Rifondazione Podistica, la mia società di appartenenza, compie tre lustri di età. L’immagine che vedete l’ho fatta per la torta commemorativa (buonissima), ed è stata stampata su due A4 di glassa di zucchero. – Rifondazione Podistica (my team) was born 15 years ago. I made this image for the birthday cake, it was printed on an icing sugar surface.
Sotto un cielo plumbeo / Under a leaden sky
Terza tappa della Corri per il Verde in una terra di nessuno chiamata Parco delle Sabine. Una giornata fredda e grigia, ma ci risparmiano la pioggia. Avrei potuto fare di meglio, ma il freddo ti fa tirare automaticamente i remi in barca… – Another “Run for green” race in tne outskirts of northern Rome. Gray and cold weather, fortunately no rain…