Per la prima volta della stagione mi infilo la maglietta invernale. Il piantonamento è quello davanti all’ambasciata russa. – Cold is back, the guard outside the russian embassy slips into his vehicle and starts the engine…
AM, Villa Pamphili. 1h FL. Primo allenamento dopo l’opaca prova alla maratona a staffetta. Cercherò di fare fondi lenti e progressivi durante la settimana e qualche lavoretto nel week-end.
La maratona a staffetta non è andata benissimo, la prima squadra è arrivata quarta, le altre due non erano all’altezza. Ho fatto un po’ di errori nella preparazione che mi hanno portato ad un risultato personale deludente, le vignette raccontano tutto. Sull’altro piatto della bilancia abbiamo una villa Borghese splendida ed una manifestazione molto piacevole. – I didn’t run very well in the relay marathon, due to some errors in the preparation. On the other hand villa Borghese was wonderful, and the race in itself is enjoyable.
An ordinary day…
Saturday I ran a relay marathon, fourth member of team B, Rifondazione Podistica.
“You will run at 4pm”, says my captain, I feel in good shape.
Actually I’m used to run early in the morning, I have my routines.
In the afternoon I’m always afraid to over eat. This time I have chicken in a parking lot.
Before the race I chat with team mates without drinking…
Just before the start a guy almost kicks me in the groin…
Stefano, from a different team, starts just half minute before me…
I spill my energies trying to catch him…
…and when I finally succeed my thongue is dry…
…and my stomach is needy for food…
My brother passes me, we wave goodbye…
The rest is a bore, speeding up at the end can’t redeem the performance…
4’40″/km, I meditate on this second rate pace. In the meanwhile someone is burning up the city…
Mentre corro mi capita di vedere con la coda dell’occhio animali o persone dove magari ci sono una pietra o un cartello stradale. Stamattina ho avuto la netta sensazione di vedere questa macchina capovolta… – While I run it happens that I see dogs or people in place of rocks or road signs. This morning I’ve seen a car, upside down!
AM, Villa Pamphili. 3,5km L, 2km (8’48), R, 1km (3’43), 2km L, STR. Volevo fare semplicemente 3km a ritmo gara (4’15), e invece sono partito a razzo nel primo km smosciandomi nel finale. Del km successivo non ne parliamo nemmeno. Io ‘sta staffetta la vedo e non la vedo…
La maratona a staffetta cui parteciperò sabato richiede 5 frazionisti di cui la terza donna e il quarto over 45. Considerando che la tendenza vede un aumento del running femminile e di quello della terza età ci avviamo verso il ribaltamento descritto nella vignetta… – Saturday I’ll run a relay marathon. Each team has 5 members, third must be female and fourth over 45. There is evidence of a positive trend both in female and senior running, so we’re going towards an overturn as in the sketch…
AM, Villa Pamphili. 3.5km L, 1km (3’52), 1km L, 1km (3’50), 1km L, 1km 4’00), STR e defatigamento. Ho fatto 6.5km alla media di 4’30, ma il mio obbiettivo per sabato è 4’15!
Stefano si è ripreso dai suoi mal di schiena e io cerco di spronarlo un po’… – My friend Stefano recovered from backache, and I’m trying to spur him a bit. It’s so good to run together…
AM, Villa Pamphili. 5.5km FL, 4km (4’30, 4’30, 5’10, 5’00), STR, 2km FL. Sulla salita il mio compare si è un po’ piantato, ma le premesse ci sono…
Che vi devo dire, sul rettilineo di via Leone XIII non c’è alberello che non mi prenda a schiaffi (a meno che non corra piegato in due, ma stavo a tirà!) – The sidewalk where I train is spotted by small trees that slap me as I pass by. What have I done to them?
AM, Villa Pamphili. 3.5km L, 1km (3’52), 1km L, 1km (3’52), 0.5 km L. Oggi ho dormito poco e ho fatto un allenamento un po’ breve. Il prossimo obbiettivo è la maratona a staffetta di villa Borghese, cinque frazionisti di cui una donna e un over 45 (di questi ultimi ne abbiamo a bizzeffe…).
La mancanza di ossigeno al cervello si fa sentire, si fanno le supposizioni più strane. Probabilmente l’abbeveratoio era alimentato dall’acquedotto dell Acqua Paola, così come le fontane della villa… – Before realizing that it was a watering tub, I thought it was a sarcophagus… in the middle of the street. I’m not so brilliant at 6am… Probably the water came from the nearby “Acqua Paola” aqueduct, feeding also fountains in villa Pamphili.
Annualmente occorre fare la visita medica agonistica, per gli ultra quarantenni è vivamente consigliato il cicloergometro. L’anno scorso qualcosa era andato storto per cui mi ero sottoposto ad una serie di altre analisi, quest’anno tutto bene. C’era anche il ventilatore che simulava il vento della corsa! – Each year you need a physical exam that allows agonistic activity. The old guys perform a cycle-ergometric test. Last year something went bad, so I had to deepen the examinations. This year I was in good shape, although breaking at 300W!
Mi metto nei panni di questo tranquillo podista che alle sei e mezza, nel buio dell’Aurelia antica, si è visto superare da questo inquietante gemello maligno (eravamo vestiti fluo uguale!). Del resto doppelganger è il doppio “passante”, cioè che supera!… – I was running at 6:30 am in the darkness of via Aurelia, when I passed this colleague dressed in fluo as I was. I’m sure that just for a second he thought that I was some sort of malicious evil twin…
AM, villa Pamphili. 3,5km L, 3km RG (12’45), 2km L, STR. Perfeziono il circuito intorno alla villa. Dopo il salitone di via Vitellia ho aumentato il passo. Devo dire, impegnativo!