Una vignetta di tema suino sul Cross (uno dei miei compagni di squadra è soprannominato il Cinghiale proprio per la sua predilezione per lo sterrato). – The drawing concerns Cross country. One of my team mates is nicknamed the Boar. “When the going gets tough the toughs get going”.
Tutti gli articoli di Andy War
Febbraio / February 2011
Questo mese è stato dedicato alla zoppicante preparazione della Roma Ostia. – This month has been devoted to prepare the Roma Ostia Half Marathon.
Stretching con / with Madonna
L’altarino sta vicino l’ingresso di via Aurelia Antica – Stretching with Madonna. The monument is in Villa Pamphili.
AM Villa Pamhili. 2km L, STR, 3.5km (17’50), STR, 1km (5’20), 2km walk.
Ho provato a tirare un po’ dopo il primo stretching, e sono riuscito a fare un km in 4’30, smosciandomi via via. Il secondo esercizio di stretching mi ha contratto molto i muscoli, ricominciare è stato un po’ penoso, infatti dopo ho preferito femarmi.
Riporto / Flat hair
Per noi amanti del ciuffo… – Training, shower and helmet. The sequence flattens my hair.
PM Villa Giuseppina. 4km (21’00!)
Dolore ancora fastidioso, la falcata è limitata. Alla fine ero stanco, soprattutto perché corro in maniera scomposta
Miguel 2011
Grande umiliazione alla mia prima Corsa di Miguel. L’acciacco agli adduttori mi limita ai 6’00 al km e finisco alle spalle di tutti. In realtà se penso che fino a due settimane prima correre mi era impossibile mi sento un miracolato. – Due to my accident I’m limited to a pace of 6’00/km, and at my first Miguel’s Race I’m the very last of the team…
Nell’ultimo km provo ad accelerare e mi riesce abbastanza bene. L’unico vero rimpianto è di non aver assistito alla volata Scozzarella – Nulli – Capizzi – Bellisio (miei compagni di squadra).
Prima di / Before Miguel
Nella vignetta un episodio pomeridiano: mi do’ appuntamento con un compagno di squadra, Davide Capizi, per prendere il pettorale della Corsa di Miguel allo IUSM del Foro Italico, e ne approfitto per dargli una mano a smistare. Pensavo fosse più facile disegnarlo (il Capizi), invece l’ho trovato ostico. – Miguel’s race, drawing the bib numbers with a team mate…
PM via dei Genieri. 4 x (300m LL +1 km 5’00 + STR).
E’ il primo giorno in cui il dolore mi sembra passato, almeno fino all’allenamento! Dopo ogni seduta di stretching riprendere a correre è abbastanza penoso, ma almeno il passo è fluido.
Palestra urbana / Street Equipment
I have to thank the city council for this brand new street stretching equipment…
AM/PM villa Giuseppina. 1 km LL, 4 x (1km L + STR).
Il dolore è ancora abbastanza forte e mi impedisce di avere una falcata fluida (procedo un po’ saltellando). Non ci sono più problemi in appoggio. Dopo lo stretching riprendere è un po’ penoso, ma dopo ogni allenamento mi sento meglio
Paliano Cross
Giornata strepitosa all’Oasi di Paliano per la prima prova regionale di Cross. Nella gara lunga (10km) potete vedere il mio compagno di squadra Emiliano Guerranti affrontare la salita ai 750m (dove mi ero appostato). Emiliano mi deve scusare perché sul momento non ricordavo il suo nome e quindi non sapevo come incitarlo. – Sunny day in Paliano, near Rome, where we had plenty of cross country races. In this drawing a team mate whose name I didn’t remember at the moment.
Nell’intervallo ho fatto una sgambata tanto per riscaldare i muscoli. Allontanatomi in direzione di alcuni laghetti, mi sono perso tra i campi. Con me una ragazzetta che doveva gareggiare e che ho fortunosamente re-instradato verso il circuito di gara. – During a break I trained myself and got lost in the bushes…
Quest’altra vignetta riguarda il cross corto (4km). Mi ero appostato un po’ prima, dove stavano le locomotive. Di spalle si vede Walter Serra con le sue scarpe sgargianti (purtroppo il bianco e nero non rende). – Afternoon race. There where some rusty locomotors parked in the fields. You could follow the tracks for miles.
Guerra Ischio-Crurale / Hamstring Wars
Ho focalizzato meglio l’origine del dolore nella zona del’ischio dove si innestano i muscoli posteriori (bicipite e i due semiqualcosa). Probabilmente c’entra l’innervazione di quella zona, che a volte può rimanere imprigionata tra i muscoli accavallati. Ho trovato un articolo molto interessante sull’argomento: Dolore ischio-crurale. – I focused on the pain and googled a bit. Maybe it’s a nerve entangled in the hamstring muscles. The italian for hamstring (ischio – crurale) makes me think about one of those 19th century obscure european conflicts…
AM/PM villa Giuseppina. 1km LL, 4 x (1km L + STR).
Lo zoppo / The crippled
I feel like a crippled…
AM/PM villa Giuseppina. 1km LL, 2 x (1km L + STR).
Il dolore persiste ma almeno riesco a correre. La falcata è molto limitata e l’appoggio del piede sinistro risulta instabile.