Tutti gli articoli di Andy War

Nato a Napoli nel 1965, ho passato l'infanzia tra gli USA e la Francia. Tornato in Italia mi sono messo a disegnare fumetti. I miei punti di riferimento sono Goldrake, Star Wars e Lucky Luke. Iscrittomi ad architettura, ho cominciato ad apprezzare il punk e l'ingegneria strutturale, nonché sono tra i fondatori di Sciattoproduzie. Dopo la laurea mi sono occupato di animazione digitale, podismo ed edilizia sanitaria. Vivo e lavoro a Roma, sposato con due figli.

Chiuso! / Closed!

I wake up just fifteen minutes before usual schedule and I find the villa closed: programmed training is delayed…

Oggi erano programmate le ripetute, ma fortunatamente mi ritrovo con la villa chiusa. Dico fortunatamente perché mi sento veramente fiacco. Decido di scalare di un giorno la tabella, non si dovrebbe ma non mi va di rimandare il lavoretto settimanale… – I wake up just fifteen minutes earlier than usual and I find the villa closed: programmed training is delayed…

AM, villa Pamphili. 10,5km FL. Avrei dovuto fare degli allunghi, ma sono un po’ in ritardo…

Malato! / Illness!

Four days in bed with a bad flue. All vital functions suspended, all but heartbeat: BOOM, BOOM, BOOM!

Gira che ti rigira, l’influenza stagionale tocca a tutti, fortunatamente lontano da appuntamenti importanti. E’ divertente ascoltare il proprio cuore che pompa, soprattutto quando è un po’ allenato: non aumenta il ritmo, aumenta l’intensità! – Four days in bed with a bad flue. All vital functions suspended, all but heartbeat: BOOM, BOOM, BOOM!

AM, villa Pamphili. 12km FL. Riprendo il programma come se la settimana passata non fosse mai esistita…

Scritte / Writings

Writings on the wall straight from the stone age. Here young fascists say: “We are beyond”… Your own grave, I’d like to add…

Ebbene sì, sono stato un writer anche io in gioventù. Era il periodo in cui tutte ‘sta paccottiglia di street art e hip-hop culture sbarcava (sbracava?) in italia, ed i miei compagni di lotta politico-artistica ne erano affascinati. Io ho sempre odiato il rap, e con le bombolette ero una vera sega. Non è durato a lungo… –  Writings on the wall straight from the stone age. Here young fascists say: “We are beyond”… Your own grave, I’d like to add…

AM, villa Pamphili. Riscaldamento, STR, 4km (4’26), 2′ R, 4km (4’27), STR, scarico. In realtà dovevo fare otto km ad un ritmo più blando (4’35), ma ho sbagliato completamente il passo all’inizio, ed ho finito con lo spezzare l’allenamento…

Personaggi / Characters

This one guy I meet every morning at the same spot. Nice lope, nice outfits. I used to call him The White Boy.

Incasellare le persone, è quello che facciamo tutti i giorni… – This one guy I meet almost every day at the same spot. I filed him under: good runner, nice outfits. Nickname: The White Boy.

AM, villa pamphili. 47’10 di fondo lento.

Faccio tardi! / I’m late!

It’s strange that you run home because you’re late due to the training…

Quando si fanno le ripetute si perde un sacco di tempo: stretching, riposo, calcoli mentali. Un allenamento breve sulla carta diventa interminabile… – Today it was a stop and go training. It took more time than forecast, so I had to run home to wake my daughter.

AM, villa Pamphili (campo da polo). 15′ riscaldamento, STR, 8×400 (1’25 quasi invariabilmente!), scarico. Sono andato qualche secondo troppo veloce, ma la distanza è approssimata. Comunque le sensazioni sono buone…

 

Un programmino / A program

The Program was a bad movie with a good title. I’ll clutch to whatever just to improve…

Passata la festa, gabbato lo santo, è quello che pensano molti runner dopo l’orgia della Roma Ostia. Sta di fatto che strade e ville sono vacanti di podisti nonostante il bel tempo e le giornate lunghe. Io considero la mezza maratona più amata dagli italiani un semplice trampolino per migliorare. Ho notato che più o meno nelle ultime gare (quelle che mi sono degnato di correre veramente), la mia media è di 4’35, il che va bene per una mezza, ma per un cross di 6km forse si potrebbe tirare un po’ di più. Il problema è che in questi ultimi mesi di qualità ne ho fatta ben poca: correndo per strada dalle 6 alle 7 del mattino non è facilissimo organizzarsi delle ripetute! Dopo il ghiaccio e il buio tiro fuori dall’armadio un programmino semplice semplice per i 10k sopra i 42′ che mi ero scaricato da internet parecchio tempo fa (non ricordo da dove). Il programma è quello che è, ma il mio obbiettivo è di seguirlo alla lettera e vedere che succede. The Program era un filmaccio americano con James Caan che non ho nemmeno visto. Nel film degli studentelli in cerca di emozioni si sdraiavano sulla statale facendosi passare i camion a poche spanne di distanza. La vulgata vuole che qualcuno ci abbia provato davvero con risultati catastrofici… – I’m starting a new program to improve my speed. The Program was a bad movie with a good title. In the film some annoyed students lay down on the asphalt letting the trucks pass by (it is said that somebody tried for real, with terrible results). I’ll clutch to anything just to improve my pace!

AM, villa Pamphili. 8km FL, 5×100 allunghi. Saltata la prima seduta (martedì pioggia), inizio con questo lento decurtato di un km. Gli allunghi li faccio sotto casa, in salita.

Sradicato / Eradicated

Eradicated, cut to pieces. This tree didn’t survive the snow storm. I have doubts about the mantainance…

La villa è stata chiusa per una settimana causa allarme rami. In effetti alcuni grossi alberi si sono schiantati, ma per me è dovuto più a problemi di manutenzione che di effettiva sofferenza… – Many trees suffered during the snow storm last weeks in Rome. Many branches fell to the ground, some trees didn’t survive. Mediterranean pine has a very large foliage, and can get very asymmetric when main branches are cut…

AM, villa Pamphili. 1h10′ di FL. Comincio forte, poi mi affloscio. Incrocio Stefano sulla via del ritorno.

Scia di dolore / In pain’s wake

Lunedì e martedì avevo acido lattico da riempirci un vasetto di yogurt: buon segno, vuol dire che durante la corsa ci ho dato dentro… – When my legs hurt it means that in the race I gave it all (and that is a good thing). I had aching muscles during two days this time…

AM, villa Pamphili. 45′ circa di fondo lento. Risento ancora della fatica.

Marzo / March, 2012

Un mese senza gare e funestato da una settimana di febbre. Comincio un programma per rientrare in forma… – No races, a week of flue. I start a program to get in shape…

Roma Ostia Half Marathon, 2012

Finalmente il mio resoconto annuale sulla mezza maratona più amata ed odiata dagli italiani… – Here’s my annual report on Italy’s beloved (and sometimes hated) half marathon…